知らなかだね。夜かこなに明るいなんて。

原来夜晚也如此明亮

知らなかだね。夜かこなに明るいなんて。
我都不知道呢。夜晚原来也是如此的光明。

这是战争之后,和小千坐着 Kettenkrad 从人类文明几乎灭绝的末日废墟里到了地面上的尤说的话。

从表面上来看,这是自然而然的,毕竟她们在几乎没有光的建筑里过了好久好久,眼睛早已习惯了黑暗,所以在刚出来的时候会觉得就连夜晚也好明亮。

小千和尤
小千和尤

但是既然我们已经知道这部作品里包含了很多隐晦的关于人性,战争,政治等等的思考,那么这里是在说什么呢?

我的理解是,对于生于和平的人来说,她们司空见惯的每一个黑暗夜晚,可能都是另一些人所盼望的光明。即便我们的「今天」并非是一帆风顺,但也是另一些人渴望而几乎不可达的的「明天」。

当然这么说也绝不是让我们再去重温什么「通讯基本靠吼,交通基本靠走,食物基本米有」的时代,而是希望我们人类能够维持并且继续发展当下的美好,即使它们目前也有很多不完美。

我们利用 $E=mc^2$ 制造了核武器,随后又谨慎的通过国际上的政治会谈等尽努力不让核战争爆发。这就像是我们将脖子放进了上吊的圈环里,然后尽力的不踏翻脚下的凳子一样。如果再一次打起仗来,我们也绝不可能再舒适的坐在电脑前,真正到了那个时候,在北风呼啸,雪落纷纷,只有一碗清汤(而且还是庆祝用)喝的夜晚,我们也会怀念「此刻」,怀念它的美好,怀念它的不美好,也更是会后悔为什么以前没有好好珍惜。

汤。
汤。

在第一话快要结束时,有这么一段对话~

尤莉「没想到竟会落到靠吃雪维生」
尤莉「战争真是讨厌啊」
小千「你有什么资格说」

「お前が言うな」
「お前が言うな」

那么在这一处,也是另有所指的

翻译过来是「你有什么资格说」,其实在日语里,「お前が言うな」,这句话除了表面意思之外,其实还暗示「你」当时就是那个最支持战争的人。

在这里,我们不必探寻在战争的时候尤莉具体是什么样的,傻可猜想作者也只是借着小千和尤说出了这么一件事——战前那些高呼好好好、支持的人,在真正上了战场之后,体会到了什么叫做战争的残忍之后,才来反思战争、为什么要打仗。

少女终末旅行,可能会是以后哪一天人类用战争将自己推向穷途末路时的反思之旅吧。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

1 × 3 =